Ross: Hey. Oh, oh, how'd it go? Phoebe: Um, not so good. He walked me to the subway and said "We should do this again!" All: Oh. Ouch. Rachel: What? He said "We should do it again," that's good, right? Monica: Uh, no. Loosely translated "We should do this again" means "You will never see me naked." Rachel: Since when? Joey: Since always. It's like dating language. Ya know, like, "It's not you" means "It is you." Chandler: Or "You're such a nice guy" means "I'm gonna be dating leather-wearing alcoholics and complaining about them to you." Phoebe: Or, or, ya know, um, "I think we should see other people" means "Ha, ha, I already am."
All: (About Chandler smoking) Hey, come on, put it out. Rachel: It's worse than the thumb. Chandler: Hey, this is so unfair. Monica: Why is it unfair? Chandler: So I have a flaw! Big deal! Like Joey's constant knuckle cracking isn't annoying? And Ross with his over pronouncing every single word, and Monica with that snort when she laughs... I mean what the hell is that thing? I accept all those flaws why can't you accept me for this? (Pause) Joey: Does the knuckle cracking bother everybody or just him? Rachel: Well, I would live without it. Joey: Is it like, a little annoying or is it like when Phoebe chews her hair? (Phoebe takes her hair out of her mouth.) Ross: Don't listen to them Pheebs, I think it's endearing. Joey: Oh you do, do you? (Monica snorts loudly.) Ross: There's nothing wrong with speaking correctly. Rachel: Indeed there isn't. (Ross looks at Rachel) I should really be getting back to work. Phoebe: Yeah, otherwise someone might get what they actually ordered. Rachel: Oh, the hair comes out and the gloves come off. (They all start shouting at each other, while Chandler walks away smoking happily.)